分卷阅读25
成人感迷得暈暈乎乎的七年級生。“不要。”他把臉磕在西弗的肩膀上。 “的確令人同情。” 一隻手擄過他的頭髮。 “另外一個陪護人是誰?”哈利悶悶不樂的問。拜託千萬不要是特裏勞妮……拜託千萬不要是特裏勞妮…… “本人。” 哈利的頭猛的抬了起來。“太棒了!” “我必須得說‘太棒了’可不是那個時候我想到的形容詞。” “哦,西弗。那會很有趣的。” 事實證明,他說得沒錯! ~fin~ ~*~*~*~ 標題:12.《Before Dawn II(破曉之前 II) 》 原著:Minx 翻譯:典蒼 配對:SS/HP 級別:R 簡介:從現在開始進入緊張的情節篇……哈利和教授在帶領七年級到對角巷遠足時被人綁架了!(不容錯過的兩人的表白來哦~) 原文: *** 西弗勒斯.斯內普在被推進房間的時候絆了一下,一下子沒有站穩摔倒了。好在他及時想起不要用右手來止住他下跌的趨勢。地面是石質的,粗糙的石頭刮傷了他的左手。他聽見門砰的一聲在他身後關上了。 一個嘶啞的聲音開口叫到。“西弗!哦,不!” 只有一個人會那麼叫他。他強迫自己睜開眼睛,或者說他努力逼迫自己睜開眼睛。右眼幾乎睜不開。在經過那段昏暗的走廊之後,房間裏明亮的燈光對他的眼睛而言刺激過於強烈了。他又把眼睛閉上了。 “不,西弗。不要那樣。保持清醒。”聲音聽起來非常急迫。 “哈利,”他說到。他坐了起來。“我的頭……”他覺得眩暈,迷糊。 “好的,很好。保持清醒。”一隻手小心翼翼的摸著他的前額。“上帝!他們都對你幹了些什麼!堅持住。”片刻之後,斯內普感覺到一塊濕布正在輕柔的抹著他的臉。當那塊布擦到他眼睛周圍的時候,他不自覺的畏縮了一下。“該死的!”哈利用那種刺耳的聲音嘟噥著。“好了,大部分都是凝固的血塊。不過我想你可能有點腦震盪。” “我的頭——我不能——” “噢,”哈利說。“在這個地方我們似乎不能使用魔法。” 怪不得他會有眩暈感;因為他的某種感覺被遮罩了。斯內普再次嘗試著睜開眼睛。右眼還在頑抗著。但是他總算適應了房間裏的光線。他向上看去,哈利正僵直的抱著他。脖子上的一圈淤痕解釋了他嘶啞的聲音。他正在用左手清潔著斯內普的臉。斯內普看清了房間裏更多的細節——這是一間牢房。石質的地面和牆壁;明亮的光線;沒有傢俱;一個角落裏放著一個桶。“波特,我想你這個幻想有點過於真實了。” 哈利甕聲甕氣的噴了下鼻子,接著大口喘起氣來。“不要——逗我笑。”他的臉變得非常蒼白。“我想我有幾根肋骨斷了。”他坐到自己腳後跟上。 “出什麼事了?”斯內普把他隱隱抽痛的手腕擱到大腿上。“你在這裏多長時間了?” 哈利先回答了第二個問題。“我也不太肯定。我不認為我是……非常清醒的,當我被他們關進來的時候。”一個停頓。“我以後再也不護送學生做短途旅行了。”哈利和斯內普是這次斯萊特林和格蘭芬多對角巷之旅的護送人。 那句話的雙重含義給了斯內普一記重創。他試著把自己的感覺隱藏起來,“我也不會了。更不會跟你一起。” 哈利勉強笑了一下。“發生了什麼……這麼說吧,在你把我和學生們扔在那裏自己蒸發了之後——” “我沒有蒸發,”斯內普更正他的說法。“我們達成一致,他們可以在對角巷自由活動三個小時。這就意味著我也有三個小時的自由活動時間。”而且他也不想老是繞著哈利打轉,就像一個害了相思病的土包子。 “不管怎麼說,”哈利說到,“我去了考利特魁地奇用品專賣店。那裏有我一直想看的光輪系列的新模型。羅蘭達想給學校的掃帚升升級。”停頓。“上帝,我真是一個不折不扣的白癡!” 斯內普有點跟不上哈利的邏輯了。“呃……” “他們就這麼抓住了我!而我——”哈利停了下來。“是這樣的。我當時在店裏面,一個店員告訴我他們店後面的房間裏有最新的火箭孥的模型。所以,就因為我是個白癡,我就跟著他去了。” “你認識他嗎?”斯內普小心的問。 “認識,我以前在那裏看見過他幾次。他看上去一直都是個無害的傢伙。”哈利歎氣,接著瑟縮了一下。 “複方湯劑,”斯內普建設性的說到,“或者是奪魂咒。” 哈利思考了一下。“沒錯,的確有可能。所以,我們去了後面的房間。我走了進去,接著那些卑鄙的傢伙一下子——撲到我身上。他們用袋子套住我的頭,在我能伸手拿魔杖之前抓住了我的手。他們把我的右手按在牆上,用什麼東西猛砸,我猜是塊轉頭。”他把右手伸給斯內普看。每根手指都呈紫黑色,而且怪異的腫脹著。“接著他們不知道用了什麼東西,我就昏過去了。” 斯內普皺眉。“用了什麼?一劑魔藥?” “我不知道,”哈利說。“他們把什麼東西隔著袋子捂到我臉上。我聞到一股甜甜的香味,接著就眼前一片漆黑。等我醒過來時,我就在這兒了。”他說完了。 很顯然整個過程不會只有這麼簡單。“你的脖子呢?還有你的肋骨?”斯內普從頭到尾打量著他。 “他們也到了這個房間。其中一個差點把我掐死。就在我快要暈過去的時候,他停了手,改踢我的肋骨。接著又繼續掐我。然後他們就走開了。”這個敍述乾巴巴的,完全是就事論事的口吻。 “真是罕見。” “用罕見來形容恐怕有點過於保守了,西弗。” “不,我的意思是他們為什麼不用魔法對付我們?”他小心的摸摸自己的臉。右半邊臉腫的厲害,還在突突的抽痛著。 “他們對你幹了什麼?” 斯內普歎氣。“我恐怕他們對我幹的跟對你幹的差不多。我去了翻倒巷——” “西弗!” “我需要去博金博克的店裏買一些魔藥原料。博金,”他苦澀的說,“是個虛偽的邪惡的低等的蟾蜍。” “讓我猜猜,”哈利說到,“後面的房間?某種新的原料?” 斯內普點頭;這個動作讓他的頭更疼了。“他們也用袋子套了我。不過他們給我的待遇跟你的並不完全一樣。他們猛擊了我的頭,用拳頭代替了在你身上使用的那種什麼東西。在他們確信我沒有還手之力之後